sábado, 18 de octubre de 2008

Cacica y miembra, distinto tratamiento por la RAE

Al contrario que lo sucedido con la palabra miembra, la palabra cacica sí ha sido aceptada por la RAE sin crear ningún tipo de polémica.

Ya hemos visto a lo largo de los sumarios de noticias sobre miembras recogidos en este blog, que muchas de las noticias que incluyen la palabra miembras, pertenecen al ámbito hispanoamericano, donde el uso del término miembra, parece que sí está extendido, como se ha demostrado aquí documentalmente. También es habitual en este ámbito, el uso de la palabra cacica.

El diccionario de la RAE, ha incluido el término cacica, desde la edición de 1852 con el significado de "la mujer del cacique" y desde la edición de 1925 y hasta 2001 con una segunda acepción: "señora de vasallos en alguna provincia o pueblo de indios"

Es a partir de la edición de 1956 que, junto a esta denominación xenófoba -que se mantiene en 2001 y en la edición futura- incluye una tercera acepción:

cacique, ca

(De or. caribe).

3. m. y f. coloq. Persona que en un pueblo o comarca ejerce excesiva influencia en asuntos políticos.

Aunque ya en el avance la vigésima tercera edición, pretenden enmendar este uso recomendando la utilización de la forma en masculino para designar el femenino:

cacique, ca

3. m. y f. coloq. Persona que en un pueblo o comarca ejerce excesiva influencia en asuntos políticos.

MORF. U. t. la forma en m. para designar el f. Doña Manuela era la cacique del pueblo.

La cruzada de la RAE contra el uso de los términos en femenino comenzó ya en 2001, pues son muchos los artículos que se enmendaron añadiendo la coletilla U.T. la forma en m. para designar el f. (Utilícese la forma en masculino para designar el femenino). Esto es lo que ocurrió con las palabras médico -a, arquitecto -a, concejal -a, en la edición de 2001, y lo que ocurrirá en próximas ediciones si las miembras de estas profesiones y los que perseguimos un lenguaje no sexista, no lo remediamos.

3 comentarios:

Carioca Centollo dijo...

Con lo bonito que es el español, y que haya personas que se empeñen en cambiarlo y alterarlo.

Vamos a ver, que el problema del machismo no está en nuestro idioma. Está en la educación y sobre todo en nuestra justicia y nuestros políticos.

En vez de perder el tiempo atacando a nuestro idioma, id a por los peces gordos.

Y lo dice UN feministra convencido.

Anónimo dijo...

el "problema del machismo" esta en el idioma, en las relaciones, en la ciencia, en todos lados. Y la lengua es un arma política, por lo cual lo que se haga con ella influye en la política. Por algo por ejemplo lo primero hizo el franquismo para combatir a los catalenes fue prohibir su lengua.
Voto a favor de la utilización de los generos en donde sea que se desee utilizar. No tiene nada de malo!

Anónimo dijo...

que ganas de complicar las cosas !